==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སེམས་བསྐྱེད་བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བ།
སེམས་བསྐྱེད་བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བ།
བདུན་པ་ནི།རིང་དུ་སོང་འདིར་འདི་ནི་སྐད་ཅིག་དང༌། །སྐད་ཅིག་ལ་ནི་འགོག་པར་འཇུག་འགྱུར་ཞིང༌། །ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལེགས་འབར་བའང་འཐོབ། །སེམས་དཔའི་ས་བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བ་འདིར་ནི་སེམས་དཔའ་འདི་ནི་སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དང་སྐད་ཅིག་ལ་ནི་ས་དྲུག་པར་ཐོབ་པའི་འགོག་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་འགྱུར་ཞིང༌། འགོག་པ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ནི་མིན་པར་མདོའི་ལུང་དང་བཅས་ཏེ་རང་འགྲེལ་དུ་བཤད་དོ། །འདིར་མདོ་ལས། འགོག་སྙོམས་ལ་འཇུག་པའི་མིང་ཙམ་ཞིག་བྱུང་ལ། དེའི་དོན་ཉན་ཐོས་སྡེ་པ་དག་གིས་ཚོགས་དྲུག་བཀག་པའི་འཕགས་པའི་སྙོམས་འཇུག་ལ་འདོད་ཅིང༌། བྱེ་སྨྲས་ལྡན་མིན་འདུ་བྱེད་རྫས་གྲུབ་ཏུ་འདོད་ལ། མདོ་སྡེ་པ་ཡན་བཏགས་ཡོད་དུ་འདོད་ཅིང༌། ཁ་ཅིག་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཀྱང་ཡོད་པར་འདོད། འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས། འགོག་པ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་གང་ཞེ་ན། ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་ལ། སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ལས་གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པའི་ཞི་བར་གནས་པའི་འདུ་ཤེས་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་(༣༥༣བ)
བའི་ཆོས་བརྟན་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་དང༌། བརྟན་པ་དེ་དག་ལས་ཀྱང་ཁ་ཅིག་འགོག་པ་ལ་འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ཞེས་གདགས་སོ། །ཞེས་སྲིད་རྩེའི་སེམས་ཐོབ་པའི་འཕགས་པས་ཚོར་འདུ་རགས་པ་ཞི་བར་གནས་པར་འདོད་པས་ཚོགས་བདུན་འཁོར་བཅས་བཀག་པའི་ཕུང་པོའི་གནས་སྐབས་ལ་བཏགས་པའི་ལྡན་མིན་དུ་བཤད་ཅིང༌། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཡབ་སྲས་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བཞེད་དེ། འགྲེལ་པར། འགོག་པ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་འགོག་པ་ཞེས་བརྗོད་དེ། འདིར་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་འགག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། ཞེས་སོ། །དེས་ན་ཉན་རང་ནི་འགོག་སྙོམས་ལ་ཡུན་རིང་མོར་གནས་པ་ཡིན་ཏེ། ཞི་བ་ལ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་ཞི་བ་མི་འདོད་པའི་ཕྱིར་དང༌། ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཕྱིར་ས་བདུན་པ་ནས་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལ་འགོག་པ་ལ་འཇུག་ཅིང་ལྡང་བས་ཉན་རང་བློའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ལྡང་འཇུག་གཉིས་ཀ་བྱེད་པ་ལྟར་བཤད་པ་ལ་གོང་དུ་དཔྱད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་འགོག་པར་འཇུག་ནུས་མི་ནུས་དང༌། སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ད

【汉语翻译】
第七菩萨地远行地。
第七菩萨地远行地。
第七地是：远行地在此乃刹那，刹那则入于止息，亦得善燃方便之彼岸。菩萨第七地远行地，在此菩萨于心之刹那，刹那则入于第六地所得之止息，并非现证止息，而是连同经部之教证于自释中宣说。此处经中说：生起止息等持之名相，其义小乘部派认为乃遮止六聚之圣者等持，毗婆沙师认为是非相应行实有，经部师认为唯是假有，有些则认为有意识之识。圣者无著说：何为入于止息等持？谓离无所有处之贪欲，超离有顶，以寂止而住，以先导之作意，心及心所（353b）
之不坚固诸法，及彼等坚固者中之某些，于止息而施设止息之等持。如是有顶心之圣者，以感觉与作意粗重而寂止住，故说遮止七聚及其眷属之蕴之状态，而施设为非相应。圣者龙树父子则认为入于远离一切戏论之真如。释中说：入于止息等持，即是入于真实之边，故说真如为止息，因于此处一切戏论皆止息之故。是故声闻缘觉乃长时安住于止息等持，因其极喜寂静之故。菩萨则不欲寂静，且精于方便，故从第七地起，于一一刹那入于止息且起立，故以声闻缘觉之智力而胜伏之。此处说于一刹那同时作起立与入定二者，于前虽已观察，然于一刹那能否入于止息，一刹那

【英语翻译】
The seventh Bodhisattva Bhumi, the Far-Going.
The seventh Bodhisattva Bhumi, the Far-Going.
The seventh is: The Far-Going, here this is a moment, and in a moment it will enter cessation, and also obtain the well-blazing perfection of means. In this seventh Bodhisattva Bhumi, the Far-Going, this Bodhisattva, in a moment of mind, and in a moment, will enter into the cessation obtained in the sixth Bhumi, not directly realizing cessation, but along with the scriptural authority of the Sutras, it is explained in the self-commentary. Here, in the Sutra, it says: Only the name of entering into cessation Samadhi arises. The Sravaka schools consider its meaning to be the Samadhi of the noble ones who have blocked the six aggregates, the Vaibhashikas consider non-associated formations to be substantially existent, the Sutrantikas consider it to be merely nominally existent, and some consider that there is also a consciousness of mind. The noble Asanga says: What is entering into cessation Samadhi? It is being free from desire for the sphere of nothingness, transcending the peak of existence, abiding in peace, with the mind and mental factors (353b) preceded by the intention that is not firm, and some of those that are firm, the Samadhi of cessation is designated as cessation. Thus, the noble one who has attained the mind of the peak of existence, considers feeling and intention to be coarse and abiding in peace, therefore it is said that the state of the aggregates that have blocked the seven aggregates and their retinue is designated as non-associated. The noble Nagarjuna and his son consider entering into Suchness, which is free from all elaboration. In the commentary, it says: Entering into cessation Samadhi is entering into the true limit, therefore Suchness is called cessation, because all elaboration ceases here. Therefore, the Sravakas and Pratyekabuddhas abide in cessation Samadhi for a long time, because they greatly rejoice in peace. Bodhisattvas do not desire peace, and are skilled in means, therefore from the seventh Bhumi onwards, they enter into cessation and arise in each moment, therefore they subdue the power of the Sravakas and Pratyekabuddhas with their intelligence. Here, it is said that both arising and entering into Samadhi are done simultaneously in one moment, although it has been examined above, whether it is possible to enter into cessation in one moment, one moment

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ལས་ལྡང་ནུས་མི་ནུས་ལ་བརྗོད་དེ། སྐད་ཅིག་གི་ཡུན་ལ་ལྡང་འཇུག་གི་བྱེད་པས་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་ལ། གཞན་དུ་ལྡང་འཇུག་གང་ཡང་རུང་བ་རེ་རེའི་ཆེད་དུ་སྐད་ཅིག་མ་མང་པོའི་ཡུན་འགོར་བའོ། །ས་བརྒྱད་པར་ནི་སྐད་ཅིག་གིས་འགོག་པ་ལ་སྙོམས་བར་འཇུག་པ་ཡོད་ཀྱང་སྐད་ཅིག་གིས་ལྡང་(༣༥༤ན)
བར་མི་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱང་ཡོད་དེ། དེར་ནི་རྩོལ་མེད་མཚན་མེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པའི་ཕུལ་ཆེས་ཆེ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། འགོག་སྙོམས་ལ་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ལྡང་འཇུག་ནུས་པ་དེས་ན་དེའི་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལེགས་པར་འབར་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པའང་འཐོབ་བོ། །ཤེས་རབ་ཉིད་ཡུལ་ཐབས་སྟོབས་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཞུགས་པ་ལ་ཐབས་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་ཀྱི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ལས། སེམས་བསྐྱེད་པ་བདུན་པའོ། །དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ལས། རིང་དུ་སོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།། །།
སེམས་བསྐྱེད་བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བ།

【汉语翻译】
关于能否从等持中起身的问题，在一刹那间能做到起身和进入等持，从而完成事业。否则，仅仅为了起身或进入等持中的任何一个，就需要耗费许多刹那的时间。在第八地，虽然能在一刹那间进入灭尽定，但也有不能在一刹那间起身的(354a)情况，因为在那里，以无功用和无相的方式安住于此的卓越性是最大的。由于灭尽定能在一刹那间起身和进入等持，因此也能获得其方便的波罗蜜多，从而得以完美地燃烧和完全地清净。智慧本身进入对境、方便、力量、愿和智慧的状态时，才被称为方便等，否则就不是。入中论中，第七发心。入中论中，名为“久远行”的第七发心的解释。
第七发心 久远行。

【英语翻译】
Regarding the question of whether one can arise from meditative absorption or not, one can accomplish activities by arising and entering into meditative absorption in an instant. Otherwise, it takes many instants just for each arising or entering into meditative absorption. In the eighth ground, although there is entering into cessation in an instant, there are also circumstances where one cannot arise in an instant (354a), because there, the excellence of abiding in it in a non-effort and signless manner is the greatest. Since cessation can arise and enter into meditative absorption in each instant, one also obtains the perfection of its means, thereby perfectly blazing and completely purifying. Wisdom itself is referred to as means, etc., when it enters into the state of object, means, power, aspiration, and wisdom; otherwise, it is not. From Entering the Middle Way, the seventh generation of bodhicitta. From Entering the Middle Way, the explanation of the seventh generation of bodhicitta called "Gone Afar."
The seventh generation of bodhicitta, Gone Afar.

============================================================

